close

中文翻譯英文語言翻譯公司

 entering the campus, visitors can see stories about duona, told in the form of tribal totems engraved upon stone-slab walls. the cultural exhibition hall is located on the second floor, and this is where pupils study their ancestral tongue. at the hall's entrance there is a board inscribed with motifs of hundred-pacer snakes and ceramic pots. it is hoped these images instill in duona's children the importance of not forgetting their roots. for outsiders interested in the lifestyles of the villagers' ancestors, the cultural exhibition hall is an excellent place to view tools翻譯社 attire翻譯社 handicrafts, and historic photos.

 legend has it that tapakadrawane originates from the river god seeing a mother who was too busy to plant black kernel rice and take care of her child at the same time. the god therefore kindly offered to look after her child until the child grew into an adult翻譯社 promising to eventually send the youngster back home on one condition: in return, the mother must offer part of her crop to the god.

【◎english translation: hou ya-ting ◎photos by ye yu-ci】

 走進校園內,到處可見石板造景,包括司令台、圍牆,連校舍外牆都是石板拼貼。石木屋為魯凱族代表建築特點,多納部落居民以往會到溫泉溪尋覓適合建築的石材,從切割、搬運到建造,都需要部落眾人齊力合作,因此石木屋被視為多納魯凱聯結合作的精神象徵。

 duona elementary school treasures its indigenous drekay (rukai) heritage and makes the promotion and maintenance of the tribe's ancestral language and culture a priority. the school has carefully created a drekay cultural ambiance throughout its campus. entering via the main gate翻譯社 on the right one sees mosaics which depict two hunters and a hound. according to legend, around 200 years ago, drekay communities lived in various locations, but whenever hunters were chasing animals at what is now duona, they noticed the hounds seemed reluctant to leave this swamp. this convinced the hunters the site was an ideal place to inhabit翻譯社 and their chieftain consented to relocating the tribe to duona's current location. later on翻譯社 they were joined by other clans, forming today's duona community. in the drekay language翻譯社 duona is called kungadavane.

 有機遇一訪多納國小,請帶著一顆尊敬且富有彈性的心,欣賞這處小而美的處所,也能夠禮貌友善地與當地魯凱族人相談,摸索美景背後的深遠文化意涵,將會成心想不到的收穫。十幾年後,孩子公然長成勇敢少年回到部落,族人為酬謝水神所進行,之後演進為感謝神靈庇佑作物發展,乞求來年豐收富足。

 關於黑米祭由來,聽說是水神不忍一位婦女忙於耕種黑米,無暇賜顧幫襯孩子,允諾扶養孩子成人後再送回,而婦女須將部門收獲獻予祂。此刻的黑米祭,除傳統祭奠舉動外,加入許多新測驗考試,包括編花圈、搗小米、盪鞦韆、設陷阱等傳統文化體驗,和射箭、鋸木等身手比賽,不只讓部落族人介入,更歡迎搭客同歡,希望將多納魯凱族文化發揚光大。

duona elementary school in maolin district

 traditional buildings here are made of stone slabs, and this type of architecture is reflected in the choice of building materials around the campus. the review stand, walls, and school facade all feature stone slabs. in the past翻譯社 duona's people cut stone slabs near the village's hot springs. moving heavy slabs and using them to assemble a building required collaboration. such structures are therefore symbols of unity and cooperation.

 由石板堆砌成的圍牆,鑲上一塊塊刻有傳統圖騰的浮雕,恬靜果斷論述著多納的故事,校舍二樓設有文物展現館,是孩子上母語課的地點,門口懸掛的匾額環繞百步蛇與陶壺,並寫著「沙古塔忘」四字,為「多納人」之意,就像母親溫暖地叮嚀,不管社會若何變遷,都不要忘掉自己的根。館內陳列多納祖先使用的用具、衣飾、工藝等,還有許多珍貴的歷史照片,顯現祖先糊口的風貌。

 the drekay express their mythology in the form of iconic totems and paintings, and these can be seen around the campus. one noticeable place to look is the outside wall of the kindergarten affiliated with the school. drekay spelling symbols and animated pictures, it is hoped, will encourage young pupils' interest in their mother tongue.

一脈相承的沙古塔忘─茂林多納國小

 校園內也有多處彩繪與石板元素形成對照,內容包括神話故事與象徵圖騰,附設幼兒園外,有一整面族語講授彩繪,活潑圖案加上族語拼音,讓孩子輕鬆無礙地運用母語翻譯黉舍操場正是黑米祭(tapakadrawane)主要場地,在每年七月中旬舉行,是部落最盛大熱烈的盛事,也是大團圓的日子,在外地肄業、工作的族人都邑回鄉共襄盛舉翻譯

 the school playground is the main venue of the tapakadrawane festival, the most important annual event for the drekay. this festival takes place in the middle of july, and many drekay who study or work in other parts of taiwan return home for the event.

 a visit to charming duona elementary school –whether your aim is pleasant communication with the drekay翻譯社 observing drekay culture, or appreciating beautiful scenery –is sure to make a deep impression on you.

相傳兩百多年前各家族散居在分歧山區,獵人多次帶獵狗到多納部落現居地狩獵,要回家時獵狗老是不肯離去,獵人覺得此處沼澤地合適棲身,說服頭子將族人遷徙至此,爾後加入更多家族,形成而今的多納部落(kungadavane)翻譯

 為保存珍貴的多納魯凱語文化資產,多納國小讓孩子們在傳統文化氛圍中成長,培養對本身本源的正視與珍惜翻譯學校大門口右邊牆上的馬賽克拼貼壁畫,畫中是兩位獵人與一隻獵狗。

【◎文、攝影/葉郁琪】

多納國小(左圖),校門口右邊牆上馬賽克拼貼壁畫(右圖)
多納國小(左圖),校門口右邊牆上馬賽克拼貼壁畫(右圖)
 when the child returned to the tribe, the inhabitants organized the tapakadrawane festival as a way to express their gratitude to the god. since then翻譯社 the festival has evolved into a more general celebration of abundance harvests and appreciation for those divinities who bless crops. this year's tapakadrawane festival, in addition to its traditional function, embraced both local residents and visitors by hosting a series of cultural events, such as garlanding wreaths, grinding millet with a wooden mortar翻譯社 playing on swings, trap games, archery翻譯社 and sawing wood, in order to promote drekay culture.



以下內文出自: https://udn.com/news/story/6967/2006100有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow