close

口譯證照語言翻譯公司

史嘉蕾的時機算得相當準翻譯根據比來研究報告,法國首都近來吹起受美國影響的飲食風潮,從早午餐、咖啡店到漢堡等,約70%的餐廳菜單都有「美」食蹤迹。正式開幕日期應當會在歲尾前。

發言人說,Yummy Pop於22日試賣後將會進行「閉關」期,「好在盛大開幕前按照顧客回響反映做出微調」。

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

法新社報道,按照講話人透露表現「Yummy Pop」22日在巴黎瑪黑區(Marais district)開張時,這位「肌膚之侵」(Under the Skin)影星將端上她最愛的松露、帕馬森起司等口味爆米花。柯夢波丹(Cosmopolitan)網路版報道,Yummy Pop這家爆米花店是史嘉蕾和她法籍夫婿、廣告主管達瑞克(Romain Dauriac)的心血結晶翻譯夫妻倆但願,假如他們有鹹有甜的爆米花口味大受接待,將在其他所在開設分店。

▲史嘉蕾喬韓森表演知名角色「黑孀婦」(圖/達志)

娛樂中間/綜合報道

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

▲史嘉蕾喬韓森副業兼賣爆米花(圖/達志)

嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson) 達瑞克(Romain Dauriac)圖/達志

片子「愛情不消翻譯」(Lost in Translation)女星史嘉蕾喬韓森(Scarlett Johansson)大多時候都待在法國陪老公,現在將在美食之都巴黎開副業:爆米花美食店翻譯31歲的史嘉蕾喬韓森除了演歌兩棲,而今還將親手為店內顧客辦事。

▲▼史嘉蕾喬韓森與法籍夫婿達瑞克(圖/達志)



本篇文章引用自此: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=191459有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow