“Similar to his”…I didn’t notice this until others told me so
We’ve indeed been through countless years…
「アイシテル」の言葉が空回り
Please draw us together again
[Oh, God…
それほどの月日が経つ二人だね…
I just can’t leave you
「愛なんてもういらないから…」]x2
こんなにもまだ好きでいるのに…
Oh, God…
For I still love you very much…
Both the way I speak and my pet phrase are
[ねぇ…神様?
あなたと離れるなんてできないよ
Yet saying words like “I love you” has become a fruitless effort
(ねぇ…神様?)x2
意識していたわけじゃないけど
Please rewind time, will you?
Lyricist/Composer:NOAH
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯ただあなたのそばにいたいだけなのに…
どうか時を巻き戻して?
どうか私だけ見捨てないで?
Please don’t abandon me 翻譯公司 will you?
Even though I’m not aware of time passing
Oh 翻譯公司 God…
(Oh, God…)x2
I just want to be by your side…
話し方も口癖も全部
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
ねぇ…神様?
ねぇ…神様?
「似てきた」と言われてふと気付く…
“For I don’t need love anymore…”]x2
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
どうか二人をもう一度引き寄せて…
以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/401861423有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司