翻譯社** 常常犯的中式英文(chinglish): 10.轉車/轉捷運: change bus/train/MRT(誤) change buses/trains/MRTs (正) https://www.facebook.com/ permalink.php?story_fbid=1958188251079708&id=100006656551987 請問change MRTs是准確英語嗎?

本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1496598419.A.7D7.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()