泰語翻譯可是有隱藏字幕可以開啟
有些發音可能會聽不太清晰

贊成
您忘記有聽障同胞了
Badpenguin wrote:

都是內嵌不是外掛

台灣做剪接時通常都把...(恕刪)
但包管沒人理翻譯公司
並且很簡單一點也不難

您健忘有聽障同胞了...(恕刪)
固然有必要
中文國語都聽的懂,...(恕刪)
沒有字幕 可能會聽不太懂
為什麼電視節目要加字幕? 網友提4大來由 原文網址: 為什麼電視節目要加字幕? 網友提4大來由
中文國語都聽的懂,也是鉦昱翻譯公司們的母語,何必再看中文字幕,NCC和電視臺都不知道字幕很礙眼嗎?不知道電視可否設定不顯示字幕,功能就跟雙語一樣,想聽國語,英語自行選擇,想看字幕時,自行呼喚出字幕便可翻譯
成績連最根基的字幕功能都沒有 (切換英語或封閉)
其實美國、日本的電視節目根基上沒字幕
有字幕就對他們有幫助

sasamisami wrote:

數位化後

ykd521 wrote:
ykd521 wrote:
還有些相幹字
字幕可關理論上能做到
所以字幕是沒法子關的
關於這個問題
Janekuo wrote:
發現不但電視沒有字幕
可笑
外籍人士 想學中文
數位化後 字幕可關理論上能做到
而且字幕也沒設施設定
反而是電視台賽馬燈還有LOGO跟資助商那些才是礙眼
中文國語都聽的懂,...(恕刪)


申述NCC也沒用
台灣做剪接時通常都把字幕一路上



但包管沒人理你 申述NCC也沒用


文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=403&t=5574406有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言