close

盧巴卡唐加文翻譯  org(, ) : 以翻譯社 座標為原點, 共同扭轉使用
  Text : 字幕的文字和殊效代碼
  Dialogue: 0翻譯社0:00:04.00,0:00:20.30,title,,0000,0000,0000,,{fs16}{pos(100翻譯社124)}{org(162,200)}{t(200翻譯社2000,1,frz400)}redx製作
  1a : 首要顏色透明度
  Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:01.66,0:00:03.33,Default翻譯社,0000,0000,0000,,第N二N行N台N詞
  註 : Default是一個SSA字幕裡的預設樣式名字.若是翻譯公司填了一個不存在[V4 Styles]的樣式名字,系統會自動轉為Default這個樣式.
     十六進位顏色代碼  http://www.ligvs.cy.edu.tw/color_code.htm (採RRGGBB排列,所以要自行轉成BBGGRR)
  bord : 外框大小,width數值愈大邊框愈大
  Dialogue: Marked=0,0:00:5.30,0:00:10.00,Default,,0000,0000,0000,翻譯社{pos(90,160)}{fs24}{c&H8700FF&t(1,c&H22FF5F&}紅色變綠色
  fad(, ) : 淡入淡出

  a&H& : 透明度(0~FF),數值愈大愈透明

  範例 :
  範例 :
         delay : 移動速度翻譯社 數值愈大移動愈慢
                , 字幕完成移動時候(單位 : 千分之一秒)

                , 字幕停止座標.

  move(, , 翻譯社 , 翻譯社 ) : 移動字幕
  Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:24.34,Default翻譯社翻譯社0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社,{pos(130,110)}redx製作
         lefttoright : 移動方向, "0"默示從右向左移動,"1"示意從左向右移動
http://avicodec.duby.info/ftp/AVIcod11.exe
  fsc
  註 : 樣式(Style)是一種把字幕顯現的各類靜態屬性搭在一起的調集體翻譯社內容包括 字型,巨細,主要顏色翻譯社次要色彩,外框色彩,陰影顏色,...等,翻譯公司可用Vobsub的SubResync開啟SRT或SSA字幕檔,再按[Edit]便可看到字幕出現的各類靜態屬性.
  Name : 樣式的名字

SSA動態字幕教授教養

經常在看影片時會看到一些翻來轉去蠻炫的殊效翻譯社這究竟是怎麼做到的呢?經過一段時候的瞭解發現原來樞紐就是SSA字幕.
  典範 :
  Shadow : 暗影巨細


       k 刹時改變文字色彩
  TertiaryColour : 外框色彩

  SRT純真的只寄存字幕,樣式則來自vobsub的設定,若是加上.style檔案的話可以讓SRT字幕有多種樣式,但整體而言SRT的花樣仍比不上SSA.

  Fontsize : 字型的巨細
  範例 :
  fr[] : 字幕繞x/y/z軸扭轉degrees的度數

下面將會提到的pos翻譯社 move等和位置有關的功能都不要超出這兩個座標值.
         y1 : 字幕呈現的縱座標.

  Dialogue: Marked=0,0:00:02.00,0:02:20.00,Default1翻譯社,0000翻譯社0000,0000,,{move(0,70,340,070,1000,12000)}redx

  Style: redx,標楷體,24,&Hdcdc23,&Hdd9ce2翻譯社&Hffffff翻譯社&Hffffff,0,0,1,2,1,2翻譯社20,20,20翻譯社0,136

  3a : 外框色彩透明度

  典範 :
  MarginR : 右邊界, 0表示和樣式的MarginR不異
  規範 :
  Style : 在[V4 Styles]裡定義過的樣式名字, 例如後面的例子裡的Default和redx, 在Dialogue的樣式可填這些名字.
                , 字幕淡出時間(單元 : 千分之一秒)
三. [Events] : 所有的殊效都放在這裡.
  Dialogue: Marked=0,0:00:04.00翻譯社0:00:10.00,Default翻譯社,0000,0000,0000,翻譯社{pos(80,160)}{fs28}{fad(4000)}淡入
  3c : 外框色彩
  End : 字幕竣事的時間
  Encoding : 字型的編碼代號, 136代表繁體中文, 134代表簡體中文.
  Alignment : 字幕的位置
  Outline : 外框巨細
  MarginV : 下鴻溝, 0默示和樣式的MarginV不異
四. 各類殊效代碼和範例 :
  PrimaryColour : 主要色彩
a. Effect的殊效 :
  Fontname : 字型的名字
         delay : 移動速度, 數值愈大移動愈慢
  範例 :

  Scroll up;y1;y2;delay[;fadeawayheight] : 向上捲動
PlayResX 和 PlayResY 代表這個SSA字幕的最大縱(PlayResY)橫(PlayResX)座標翻譯社一般就是這個SSA字幕所搭配影片的解析度,你可用Avicodec開啟影片,解析度是視訊的其中一個資訊.
  SSA4.0的架構大致分為 [Script Info], [V4 Styles] 和 [Events] 三部分.


  SSA(Sub Station Alpha)和常見的SRT(SubRip)一樣都是文字檔(Text file)翻譯社固然有專用的軟體編纂,但也可以使用[記事本]編纂.
以下是小我將這段時間所瞭解的心得做一番整頓翻譯社對初學者而言也算是一個教授教養,大部分的內容都是根基功,至於能產生什麼樣的變化就靠列位的想像力去發揮了.
  Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34翻譯社Default,翻譯社0000,0000翻譯社0000,,{fn標楷體}{pos(130,60)}redx製作
  2a : 次要色彩透明度

c. 和位置/時候相幹的特效代碼 :
  k : 卡拉OK, 色彩變化以style為準翻譯社 剛呈現的時刻是次要色彩,依duration長短改變成首要色彩.
                註 : 橫座標對 "Banner" 無效.
  範例 :

  典範 :
  fsp
  範例 :

  fn : 字型

  Dialogue: Marked=0,0:00:01.35翻譯社0:00:24.34翻譯社Default,,0000,0000翻譯社0000,,{shad6}{pos(130,110)}redx製作
  典範榜樣 :


  Dialogue: Marked=0,0:00:03.55,0:01:05.90,redx,,0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社Scroll up;100;200;100翻譯社{pos(100翻譯社60)}redx製作
         y2 : 字幕消逝的縱座標.

SSA4.0字幕檔的架構 :
         fadeawaywidth : 字幕進出畫面左右邊的距離翻譯社 數值愈小愈早進愈慢出.
  Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:01.35,0:00:25.34,Default,,0000,0000,0000,翻譯社{fs24}{pos(130,60)}redx製作
二. [V4 Styles] : SSA字幕所用到全部的樣式(Style)都必需在此宣告.這部份可用Vobsub的SubResync開啟SRT或SSA字幕檔翻譯社先點選一行台詞再按[Edit]點竄Style的Name和編纂你要的各種靜態屬性,存檔時記得[Unicode output]要打勾,[存檔類型]選"Sub Station Alpha"就會產生一個新的樣式.再用[記事本]把整行新的樣式複製到你要製作的SSA字幕中使用.
  c&H& : 字幕色彩, BB(藍色)(0~FF), GG(綠色)(0~FF), RR(紅色)(0~FF)
b. 和文字自己相關的殊效代碼:
       ko 無外框改變文字顏色
  BackColour : 陰影色彩  
  MarginR : 右邊界
  Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:03.00,0:02:20.00,Default1,,0000,0000,0000翻譯社翻譯社{move(0翻譯社70翻譯社340,130,1000,9000)}製
                翻譯社 字幕出現擱淺時候(單位 : 千分之一秒)
  MarginV : 下鴻溝

A. SAA字幕的介紹 :
一. [Script Info] : 描述這個SSA檔案的基本資料翻譯社此中對照主要的是 PlayResX 和 PlayResY 翻譯社其餘的用預設值便可.
  4c ; 暗影顏色

  MarginL : 左邊界

  測試下面的典範時翻譯社 必需在[V4 Styles]內加上這一行,等熟習後再自行點竄此中的數值.
  4a ; 暗影顏色透明度

  Scroll down;y1;y2;delay[;fadeawayheight] : 向下捲動
  典範 :
  典範榜樣 :
       duration : 變色時間(單位 : 百分之一秒)
  pos(翻譯社 ) : 字幕位置的座標, X代表橫座標翻譯社"0"示意最左方. Y代表縱座標翻譯社"0"表示最上方.
  典範榜樣 :
  Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:01.35,0:00:25.34翻譯社Default翻譯社翻譯社0000翻譯社0000翻譯社0000,,{frz20}{pos(130,60)}redx製作
                翻譯社 字幕淡入時候(單位 : 千分之一秒)
  N : 直接換行翻譯社 可造成垂直字幕的結果
===============================================
  Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:02.00,0:00:16.50,Default翻譯社翻譯社0000,0000,0000翻譯社,{pos(160,250)}{fscx200%}{fscy600%}橫向2倍縱向6倍字
  Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:5.55,0:02:05.90翻譯社redx翻譯社,0000,0000,0000,翻譯社{pos(200,160)}{3a&H7F&}redx製作
  2c : 次要色彩
  Dialogue: Marked=0,0:00:10.00,0:00:16.00,Default,,0000,0000,0000,翻譯社{pos(80,160)}{fs28}{fad(,4000)}淡出
  Dialogue: Marked=0翻譯社0:00:03.55翻譯社0:01:05.90翻譯社redx翻譯社翻譯社0000,0000,0000,Banner;50;00;100,{pos(180,040)}{3a&H8F&}{4c&98FFFF&}☆◎本示範由redx製作◎☆
  Banner;delay[;lefttoright;fadeawaywidth] : 賽馬燈
  t([翻譯社 , ] [,]
  典範榜樣 :
: 字型依比例放大縮小,x代表橫向. y代表縱向.
  Effect : 特效, 有Banner 和 Scroll up/Scroll down兩種殊效
         fadeawayheight : 字幕進出畫面上下邊的距離, 數值愈小愈早進愈慢出.
                翻譯社 字幕泛起座標.
: 字距

  典範 :
  Start : 字幕出現的時候
  fs : 字型巨細
  Dialogue: Marked=0,0:00:10.10翻譯社0:02:15.10,Default,,0000,0000,0000,翻譯社{K100}本{K150}示範{K50}由{K150}redx{K100}製作
  Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34翻譯社Default,,0000翻譯社0000翻譯社0000翻譯社,{fsp10}{pos(130翻譯社60)}redx製作

  1c : 主要顏色
  Dialogue: Marked=0,0:00:04.00,0:02:20.00,Default1,,0000,0000,0000,翻譯社{move(0,70,340,190,1000翻譯社12000)}作
  MarginL : 左邊界, 0暗示和樣式的MarginL不異
  SecondaryColour : 次要色彩
  Dialogue: Marked=0,0:00:01.35,0:00:25.34翻譯社Default,,0000翻譯社0000,0000,,{bord6}{pos(130,90)}redx製作
  典範榜樣 :
  shad : 暗影大小,depth數值愈大陰影愈大
       kf 或 K 由左至右漸漸改變文字色彩


來自: http://blog.xuite.net/open.mark/20051231/8401307-SSA%E5%8B%95%E6%85%8B%E5%AD%97%E5%B9%95%E6%95%99%E5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()