楠蒂科克文翻譯

其實,最好的費玉清,就是隨興唱唱歌、說說話,揭示真性情,不經樂隊裝飾,清(輕)唱「情關」、「空中歌聲」、「我要為你讴歌」、「風飛飛雲飛飛」、「舞台」、「掌聲響起」,最是真實又不做作 翻譯費玉清。

再談幾首迥殊有感的。

之前唱過也提過的「岷江夜曲」(2006、2009、2013)、「晚風」(2009)、「夢一般 翻譯愛」(2009)、「我有一段情」(2004、2005、2007、2013)、「若何怎樣」(2003、2005、2013)、「愛的路上萬萬里」(2003、2006),仍然很喜好,不管詞曲或歌聲。

「情關」,1990年代人文薈萃台灣風行音樂名作之一,曾收錄在1994年費玉清「晚安曲」金曲集。當演唱會來到這首「情關」,音高興願意境,乃至所謂氣焰,連忙比下所謂21世紀風行歌。小蟲詞曲,模糊藏著劉家昌氣概,但較古典細緻,費玉清唱這歌再好不外。娓娓訴說,逐字推到高點「聚散轉眼成煙」,這「煙」字唱得好好聽,內藏很多多少能力,再反轉直下,字字句句輕重拿捏適可而止,哀而不傷,是整場我最愛的一首歌。

「千言萬語」,1973年片子「彩雲飛」知名插曲,瓊瑤作詞,左宏元作曲,原唱鄧麗君連綿長句,帶出情義不休,這麼纏綿悅耳的名作,費玉清台灣演唱會第一次排入 翻譯社

2013年06月告退後,相隔四年,費玉清重來台北開演唱會 翻譯社

本年台北演唱會地址,選在台北市敦化北路南京東路口「小巨蛋」,以四主場,代替往年巡迴各縣市十多場,省時省力,但票房總額有增無減 翻譯社每場時間一到,濟濟一堂,不知從哪冒出這麼多人,日常平凡無聲無息的。場內每層樓階梯,都是結結實實硬邦邦有必然高度,一階一階踏上去,艱苦不少,況且多有上了年數 翻譯人。

「天上人世」,2003年台灣演唱會最後一首,爾後各年沒再選唱,今年一躍成為開場曲,除曾收錄在2002年費玉清「風華再現」專輯第一首歌,(演唱會編曲同唱片,特別開首非常好聽的鼓點),是不是亦為希奇紀念本年03月19日高齡93歲過世的傳奇片子明星李麗華(1924-2017),她不僅是這首歌原唱,1994年來台宣揚老歌新唱片,曾拜訪台視「龍兄虎弟」節目,與主持人張菲、費玉清合唱這首歌,當時費玉清也獻唱另外一首琅琅上口的「雪裡紅」(1956)。想之前人說話多好聽,咬字清楚,聲韻動聽,不好的字眼,怎都不出口,垂青本身,也尊重他人,斯人斯影,雋永傳世。

更詭異 翻譯是,無論年事多大的藝人,在台灣明明看得神清氣爽,一上大陸電視,從髮型、服裝,到膚色,驟變老氣暗沉 翻譯社其實攝影棚燈光瓦數不低,但徒具碩大場地華麗佈景,缺少深層文化涵養,人框在那螢幕裡,都失了靈氣 翻譯社

整場演唱會總歌數43首,三小時擺佈,中心無休息,費玉清盡所能詮釋每首歌完全篇幅,技能無庸置疑,不消氣音沒有假音,倒是多首結尾決心斷句,加長延音,宣示寶刀未老 翻譯社

「壽喜燒」(Sukiyaki,1961)台語版,日語原作世界聞名,費玉清唱得輕鬆愉快,吐字滑不溜丟的,上下兩段結尾重現日語原歌詞,好聽極了。這也是他拿手唱腔,雖不復昔時「水汪汪」(1987)力度,但他慣有清新不帶一絲風塵,沒有人比得上。

「感謝你曾愛我」,1986年鄭華娟詞曲,這首第一次排入演唱會,費玉清唱城市流行歌曲,其實很拿手,不會不達時宜,也不覺在追逐音符 翻譯社

經常介紹歌曲,看台下觀眾正襟危坐,就漸漸開起打趣,「身旁碰著 翻譯緣分,像大夫跟護士、病人跟護士成親」,「老闆有時刻跟祕書成親,那..老闆沒有錢的時刻,老婆當祕書用,啊,有了錢今後,(噗哧),秘書當妻子,啊,這就不行,(台語)如許就不敷意思」,「我自己在這方面(談戀愛),如一張白紙一樣」,台下一陣訕笑,「ㄟ,(台語)你們這樣笑,就不敷意思了」。

所以,即便費玉清在大陸表演節目及歌唱俯拾皆是,我多半提不起樂趣,也沒甚麼感慨去讚美。說真的,那些節目、那些賓客、那些歌曲,乃至不厭其煩 翻譯插入職業觀眾臉色,把費玉清作得很淺很假,好吧,很無聊,一如過江之鯽串場歌手 翻譯社