沃拉普克文翻譯語言翻譯公司人人好,鉦昱翻譯社是Crystal,來信請叫我Crystal就能夠了翻譯 帳號會用k開首是因為先前註冊時C開首的沒有設施利用, 因為有很多人不知道我是哪個名字, 所以決定在文章開首說明翻譯XD [必]上次自介:2016/3/30 [必]工作成分:全職筆譯 [必]辦事內容及費率:英譯中 1.2NT/字起 中譯英 1.8NT/字起 潤稿 0.7NT/字 潤稿 論文摘要與推薦信以頁數計 500NT/頁起 供給垂問與校正辦事 大量或長期合作可議 [必]善于領域:遊戲在地化/時尚精品/影視娛樂/旅遊人文/貿易書信文件翻譯 [必]善于類型:中英互譯 [必]試  譯:接管,歡迎聯系評論辯論 [必]聯系方式:email: [email protected] skype: tongdawn [選]聯系時候:隨時,建議利用email 粉絲專頁訊息沒有email即時,故若有急需請務必寄信聯絡,感謝。 有任何問題隨時歡迎您透過上述聯絡體式格局詢問, 也接待索取中英履歷與相幹證實。 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:國立交通大學外文系畢業 (2012) [必]翻譯經歷: 自由譯者 (2010-present) 合營案主包含: Lonely Planet 孤傲星球 國際中文版 旅遊人文/貿易 Synthesis International 遊戲類 Master Translation Services 精藝達翻譯 時尚精品類 LionBridge Technologies 遊戲/時尚精品類 SYZYGY Information Services 興巨翻譯 遊戲 Pole To Win Asia Ltd 遊戲/貿易 公平交易翻譯所 OURS群譯翻譯     PTT譯者板 接案(手劄、論文、自傳、履歷、讀書計畫 等翻譯及潤稿, 案主有成功申請常春藤盟校、澳洲百大、國內台清交成、 和知名航空公司、外商公司與科技公司等案例) ────────────────────────────────────── [選]翻譯證照: [選]說話證照:GEPT中高級 2006年(高一經由過程) TOEIC 多益金色證書 950分(裸考) [選]翻譯對象: SDL Trados Studio 2011、Translation Workspace Xliff Editor、 Linguistic Toolbox、MS Office、LEAF、GTT、MemoQ, etc. ────────────────────────────────────── [選]翻譯作品代表: (規模較大之遊戲多為團隊進行,部門已上市作品可提供段落對比參考) 大型遊戲 《異塵餘生 4》(Fallout 4) 《極速快感:生活競速》(Need for Speed:RIVALS) 《YAIBA:忍者別傳 Z》(YAIBA:NINJA GAIDEN Z) 《TearawayTM 撕紙小郵差》 《觸光投影》(One Upon Light) 《GTA V》、《LINE Bubble 2》、《LINE WooparooLand》、《Tomb Raider》、 《Clash For Dawn》等遊戲相幹 DLC 與公告、新聞 手機遊戲 《無盡之刃》(Infinity Blade 3) 《帆海小王國》(Pirates of Everseas) 《魔域聯盟》(League of Magic) MONOPOLY Slots by Electronic Arts Inc (美商藝電 EA Games) 網頁遊戲 《群龍默示錄》(Dragon's Prophet) 時尚精品 Louis Vuitton 路易威登、Cartier 卡地亞、Chanel 香奈兒、Adidas 愛迪達、 Casio 卡西歐、Estée Lauder 雅詩蘭黛、BVLGARI 寶格麗、MB&F、MCT、Harley 等品牌新系列發表、告白、型錄、官方網站翻譯 其他作品 2016 Taipei Game Show 台北國際電玩展 - Show Daily、官方致詞 Take-Two Interactive 旗下品牌 (2K、Rockstar Games) 客服與技術文件 E3 遊戲展知名遊戲相幹介紹、講稿 Lonely Planet 伶仃星球國際中文版 英譯中 PlayToken 官方網站 英譯中 邦中影業《十七歲》 企劃案 中譯英 尊彩藝術中間 Liang Gallery 藝術家張翠容個展「四季交響詩」畫冊與畫作介紹 2015 台中爵士藝術節網站 中譯英 保持 http://www.taichungjazzfestival.com.tw/index_en.html Yes! Please Enjoy 時尚部落格 中譯英、潤稿 (2014-2015) 軌範均衡的美感優雅 http://goo.gl/hk26uq Being "One of a Kind" http://goo.gl/krlYU8 HSE24 Talent Award http://goo.gl/hU2Eck ────────────────────────────────────── [選]小我網站: Crystal 譯言難盡 https://www.facebook.com/crystaltranslator [選]自鉦昱翻譯社介紹: 對翻譯有極大的熱忱,很感激能以此維生。 自信學畢業至今踏入翻譯界約四年,每一次接案都是成長, 這是一條永無絕頂的漫漫學習之路, 感謝多方案主與貴人給我機會,現在才得以擔任獨當一面的全職譯者。 對於翻譯作品,除講求流暢與高品質以外,更力求相符案主等候翻譯 願意應案主要求,於脫稿以後與案主接洽, 再三修飾直至文章完全契合案首要求為止。 當客戶透露表現對我的翻譯品質感應對勁時,其成就感是任何事都無法對比的。 ────────────────────────────────────── -- 翻譯為熱情與興趣的全職譯者。 喜好與文字為伍,也喜好攝影、寫作、觀光。 這裡是我分享常日生涯點滴的六合,請多指教:) https://www.facebook.com/crystaltranslator Crystal 譯言難盡

引用自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1467647839.A.A14.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯社

arrow
arrow

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()