字詞轉換受理
本頁面統合處理各維基計劃全域轉換和中文維基百科本地全局轉換中的繁簡轉換、地區詞轉換與錯誤轉換修復的請求或候選翻譯 為使全世界中文用戶都能無障礙地閱讀和編輯中文維基百科,中文維基百科設有字詞轉換功能以處理和顯示各地不同用字模式,包括繁簡轉換與地區詞轉換兩部分。繁簡轉換旨在為用戶提供只針對單字的轉換,而地區詞轉換旨在為中文圈各地用戶提供貼近其語言習慣的詞彙轉換翻譯在技術上,維基百科的字詞轉換共透過MediaWiki內建轉換表、中文維基百科本地全局轉換表、公共轉換組和各條目內手工轉換共四個層級來實現。其中公共轉換組和條目內手工轉換人人均可編輯,而如欲新增或修復全域及本地全局轉換,一般用戶需在本頁面提出請求,交由管理員協助處理翻譯 提交轉換請求 根據維基百科繁簡處理與地區詞處理指引規定,繁簡和地區詞轉換錯誤修復由管理員自行決定,新增地區詞轉換由社群討論投票得出共識後,管理員根據共識決定是否加入轉換表。如果您已了解字詞轉換處理相關指引,請透過下方連結加入請求或參與討論與投票。
當前版本 尚未應用到伺服器的修訂:更新2017-2(Gerrit:341190)(當前伺服器上的最新版本:1.29.0-wmf.20 (345b2be)) 伺服器更新並非開發員人力可為,請耐心等待伺服器管理員處理。 |
|
|
||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||
|
||||||||||||
|
||||||||||||
|
||||||||||||
|
||||||||||||
|
||||||||||||
|
目錄: | 頁首 - 地區詞轉換候選 - 錯誤轉換修復請求 - 字詞轉換相關頁面 |
---|
地區詞轉換候選 |
||||||
大陸:換乘 台灣:換乘 港澳:轉車 新馬:轉換/換乘(?)狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"換乘"、"換乘"、"轉車"、"轉換/換乘(?)" 加入地區詞全局轉換的原因:地域用詞—第四巴士 Fourthbus 留言TALK 2017年1月3日 (二) 15:09 (UTC)
大陸:世涛 台灣:斯陶特狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"世涛"、"斯陶特"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:二者均为Stout的音译,Stout是一种黑色烈性啤酒。随着此类啤酒在中国大陆的流行,“世涛”作为该类啤酒的商品名也在大陆地区逐渐普及以至于成为约定俗成的一个名称。—124.127.179.6(留言) 2017年3月4日 (六) 02:48 (UTC)
大陸:移动操作系统 台灣:行動作業系統 港澳:流動作業系統 新馬:移动操作系统狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"移动操作系统"、"行動作業系統"、"流動作業系統"、"移动操作系统" 加入地區詞全局轉換的原因:不同區域對mobile operating system的不同翻譯。— By LNDDYL.(留言) 2017年3月8日 (三) 10:15 (UTC) 大陸:熊猫 台灣:貓熊 港澳:熊貓狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"熊猫"、"貓熊"、"熊貓"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:大陆与港澳用语与台湾不同翻譯—Hamham(留言) 2017年3月8日 (三) 13:11 (UTC) 大陸:继发性 台灣:續發性狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"继发性"、"續發性"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:大陆标准术语是继发性,台湾地区用續發性翻譯—23.30.134.178(留言) 2017年3月25日 (六) 13:12 (UTC)
大陸:字組 台灣:位元組 港澳:位元組狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"字組"、"位元組"、"位元組"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:英文是"byte" , 台灣一直都是翻"位元組",用"字組",很容易一開始誤以為是"word"的翻譯,且根據https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%AD%97%E8%8A%82 台灣的使用習慣也都與港澳相同—Sin wen(留言) 2017年3月30日 (四) 02:07 (UTC)
大陸:超大城市 台灣:超级大城市XXL 港澳:超级大城市XXL狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"超大城市"、"超级大城市XXL"、"超级大城市XXL"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:玩过这个游戏,大陆绝对不会加个“大”或xxl命名—-- 晴空·和岩 ✎留言板·渥太華歷史的編寫 2017年3月30日 (四) 09:51 (UTC)
大陸:综合征 台灣:症候群 港澳:綜合症狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"综合征"、"症候群"、"綜合症"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:建議擴大為全局轉換。—Joey Chen(留言) 2017年4月4日 (二) 04:03 (UTC)
大陸:好萊塢 港澳:荷里活狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"好萊塢"、(暫缺台灣用詞)、"荷里活"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:這是香港的說法,最明顯的地區詞,更有地方以此命名—清道者(留言) 2017年4月4日 (二) 18:13 (UTC)
大陸:服务器 台灣:伺服器 港澳:伺服器狀態: 候選中
相應的Google 搜尋結果:"服务器"、"伺服器"、"伺服器"、(暫缺新馬用詞) 加入地區詞全局轉換的原因:这个在“zh-hans”模式下写的是“伺服器”,但是“zh-cn”和“zh-sg”下都是“服务器”……比如条目應用程式伺服器在hans下是“应用程式伺服器”,在cn、sg下都是“应用程序服务器”。算错吗?—燃燈 談笑風生 微小貢獻 2017年4月6日 (四) 10:23 (UTC)
|
錯誤轉換修復請求 |
||||
設置狀態: 待修復
請修復zh-hk、zh-tw模式下錯誤轉換:「設定」,正確轉換應為「不知道是什麼但總之不是設定」翻譯出錯頁面:基站翻譯其他說明:在這裡,設置不應被轉換成設定———C933103(留言) 2017年3月7日 (二) 07:28 (UTC)
防製法狀態:文章出自: https://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E5%AD%97%E8%AF%8D%E8%BD%AC%E6%8D%A2有關翻譯的問題歡迎諮詢
文章標籤
全站熱搜
|
留言列表