阿弗裏希利語翻譯片子院、DVD、BD的字幕都各自找人翻譯 大家覺得平常哪個翻的比較好? 會是爭先上映的電影院嗎?還是對照久後出的DVD?還是多國一路翻的BD?

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

伊拉姆語翻譯昨天剛入手尼爾 晚上玩了一下 發現聲音跟字幕 好像對不太起來 字幕是正確的 但就是慢了一點 有時刻話說完了 才跑字幕 這是正常的嗎? -- 全てはSteins;Gateの選択だ

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

恩東果語翻譯方才發現 Netflix 上有克林貢語字幕耶, 這太有趣了, 想學 Klingon 的請不要錯過啊哈哈哈翻譯 tlhlngan maH taHjaj~

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯西文好比
但電腦看正常

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日語口譯工作請問Netflix美國版的那些原創影集,都有中文字幕吧? 鉦昱翻譯公司猜測是只要台灣有上的原創影集,都有繁體中文字幕可以選 電影有中文字幕嗎?(我猜是沒有因為台灣可能沒有版權) 如今人在墨西哥,中文字幕俄然都消逝了,不知道是否是鎖國界的關係 (這有設施破解嗎?) 謝謝

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

愛斯基摩語翻譯有部韓片找不到字幕 剛好得知youtube有主動翻譯功能 將它上傳並設為私人後 預設也選韓文 翻譯說話也選中文了 怎麼樣都無法顯示 後來有網友說不是每部都支援翻譯 再經搜尋 arctime有近似功能 惋惜好像只有支援中文、英文? 並且也不是免費。 google語音辨識也沒法產生時候軸跟字幕,想就教大家 有沒有 軟體可以匯入影片後 主動語音辨識生成日、韓文的字幕。 翻得很爛也沒關係 最少比沒有好 並且網路也遍尋不到字幕 非常感謝人人

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

沃洛夫文翻譯請問最近Google Drive上傳影片的字幕軌上傳是否是有問題? 介面有點改變,照之前的方式上傳字幕一向傳不上去, 不知道鉦昱翻譯公司是否是個案, 有無其他人碰著並解決這問題, 請問這若何解決? -- 我持續試了幾天,還是沒法子上傳, 這兩天有鄉民寄站內信給我說他照2樓A大的方式成功了, 我本來是看不太懂,後來終於了解是什麼意思, 鉦昱翻譯公司直接利用無痕模式, 只登入要上傳的阿誰帳號去上傳,了局就成功上傳了! 真心感謝A大跟特意寄信給我的S大! 請諒解我太愚蠢沒看懂XD -- Sent from my 哈電族隨身電子辭典

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

克里奧爾文翻譯有本身用設定那邊去找 但弄半天弄不出來 鉦昱翻譯公司是用英文語音+中文介面 不過動畫通常只有聲音沒有字幕 想問問看是否是要同語系才有辦法弄出來 如果不是要從哪一個設定部分去改 感謝

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

阿柯利語翻譯如題 看看外國的MV歐美.日.韓的MV大多都是沒有歌詞字幕的 為什麼華語歌的MV卻有歌詞字幕? 鉦昱翻譯公司一向都覺得那些歌詞字幕很礙眼.很毀壞MV的畫面 尤其是那些沒設計感的白色字幕= ="讓MV變得很low... 有字幕的mv應該叫做歌詞版MV(Lyric Video) 正式版的mv必然要內嵌字幕? 若是必然要字幕是不會用CC字幕外掛字幕嗎? CC字幕需要字幕可以打開.不需要可以關掉.還可以換成別種說話 不會破壞mv畫面 除非字幕是很有設計感可以自然融入畫面裡 或 有特別意圖才利用字幕 不然我真的感覺華語歌mv的字幕很討厭 不知道大家的設法是什麼?

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

加泰羅尼亞文翻譯買了正版的 Movist, 字幕檔案是 ass,影片檔是 mkv , 照著網路上教學兩個檔名都改一樣了可是字幕就是怎麼樣都跑不出來! 已快崩潰了,想好好看個影片買了正版成果照舊怎麼樣都行不通, 真的覺得 mac 莫非都沒有好的播放軟體嗎? 剛用 mac media player 可是字幕一直溢出去畫面(不確定是什麼問題) 所以想說換的播放器看看,卻怎麼樣都找不到一個好的QQ

文章標籤

adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()