close
口譯人員英語
3.字體除蘋果內建的外,也可以自己安裝想要的字型
4.過場結果跟殊效在影片製作過程才會用到
5.idvd ,要有完全版比力輕易用囉。
時辰到場可能前後圖片、影輯的時間要重設。
2.選擇本身要的影片、丹青、音樂等翻譯
1.既然是MV,先選首本身欣賞的曲子吧!
2.選好了,拖曳到音軌區。
3.圖片遴選!來個老小咸宜的哈利波特吧!(天音:日本同人圖怎麼那麼好看呢?)做成一支MV自鉦昱翻譯公司賞識真歡愉
有動吧!!所以,舉凡「放大縮小」「飛入飛出」「高速慢速」等效果,其其實設圖時就能夠選定了。
p.s.這裡必需說,imovies裡字幕的位置幾近城市泛起在畫面中央,只有少數像「對白」跟「文字捲動」結果裡的不會有此現象。所以假如要製MV時,要考慮別讓字遮去太多你想看的圖囉。
製作起頭
合營歌曲進度表來看一下圖形的主動轉變吧!
若是有設定不當想重設時,在影片上按右鍵點選「將剪輯片斷恢復為原狀」,一般就會調劑回最初插足的時候。其他特效或過場若是有錯,也可使用這方法。
殊效的強度可以本身調整,例入雨的「密度」。
5.插手殊效:
==========================================
根基工
選擇本身想要的字幕出現結果翻譯
.mpeg4,
再選擇你想要它所佔的時候長短,
自製MV (以影片音樂為材料的最根基點心)
用[拖曳]!!的,拖到你想加的那張圖上﹣﹣要注意,字幕可以設准時間的。選擇契合圖影片的時候長短,字幕才不會有重疊或沒配合呈現的現象翻譯
7.存出影片﹣﹣利用「同享」
之條件過劣者摸了快一年的蘋果,但在本年以前一向不克不及認識imovie 的用法,雖曾有前輩寫過教授教養,又相當的簡潔(天音:也許是咱太不開竅,看不懂;仿佛其他人都完全了解術語一樣),因此,連「加字幕」翻譯社[存檔]這些功能,都必需東找西找很多零碎的,N長遠之前的文章,從一點兩點隻字片語裡認識打聽到底一些關頭步調是怎麼做的,拼湊著步調才終於能做出完全的MTV。
ex 懷舊
(這裡要注意,假如按「套用」,圖影會加到最後一張。若要中途補入時,可直接拖到影幕上想要的位置。)
6.加入過場結果:過場是兩段中的轉折點,一般插足時,會使原先的時間軸產生縮短的轉變,所以許多
p.s.文內示範內容所使用之圖片,多來自50nno的網站,僅作教授教養用。(同人站,不懂者慎入)
以上,是劣者試探及參考前人經驗後整理出的imovie使用根基體例翻譯假如沒有在蘋果附的手冊裡找到方法,或是沒能完全領會系統輔助的申明時,或許可以來此參考看看囉。
開啟時,選擇你想要做的影片類型,mpeg4或DV是滿多人用的。
特效是加在單一影片或丹青中的。如字幕一樣,選擇你想要的,合適的特效吧!
插足圖、影大體都是用如許的方法。幾回再三重覆即可完成可能的需求了翻譯
插手中
這個windows的友人都看不到,連裝QT也無用,像「天空部落」的免費上傳裡設定的影音規格,包括,mov卻不接管mpeg4,頗奇哉!ibook裡明明說它是最普遍應用的格式啊?或許是外國的設定吧!不外,如果有需要,借友人的windows裡轉檔同樣成。威力導演的轉檔功力不錯翻譯其他轉檔程式咱也試用過幾款,但試用版的頂多只轉你轉檔一半。
4.插入字幕
一般按電腦自設所存出來的檔型是:.mov 需用QT來看。windows下有裝的人也能看。
記載緣由:灌音錄影等資料經過imovie或idvd再轉出備份的體例有人寫過了。是以不才只做點關於圖片音樂方面的根本紀錄翻譯
所以,想想,就將本身搜索來的方法統一列出,以便未來有新手時也可以或許「按部就班」完成自己想要的制品吧!只是很根基的講授,先輩等,就請不吝指教。
1.開啟imovie
選擇
其實,相信蘋果板裡高手許多了,而關於imovie的製作良多人可能也摸摸就會翻譯不外劣者推測,梗概照樣有些像劣者一樣,摸了蘋果好一陣子,還不是不知道怎麼善用其內建程式中著名幾款的道友存在。
imovies裡選圖的一個特殊設定:Ken Burns,可直接將圖釀成動態影片,只要設定入手下手跟結束時的模樣,
圖畫或音樂,可先以iphoto及itunes整理好,則開啟時都能直接讀取在這兩系統下的資料。
字型巨細可以調整,調選後,可以直接按「更新」來代換。
(若尚接管,還請支持^^)
ex 雨
完成了,看一下吧!
========================================
目的:有時
本文出自: http://iguei.pixnet.net/blog/post/7626503-%5b%e5%88%86%e4%ba%ab%5dimovie%e7%9a%84%e6%ad%a5%e9%a9%9f%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
文章標籤
全站熱搜
留言列表