英文翻譯匈牙利文※ 本文是否可供給臺大同學轉作其他非營哄騙途?(須保留原作者 ID)
(是/否/其他前提):是
哪一學年度修課:105-1 105-2
ψ 講課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以輕易收錄)
王珊珊
λ 開課系所與講課對象 (是不是為必修或通識課 / 內容是不是與某些背景相幹)
外文系群組必修(與 英文作文三 擇一)
δ 課程大概內容
英漢翻譯理論
英漢翻譯與修辭
英漢語法比較
英漢翻譯相關專章研究
英漢/漢英翻譯習作、同儕核閱
翻譯專案實作
翻譯專題研究
Ω 私心保舉指數(以五分計) ★★★★★ 5
珊珊粉絲專業保舉~~ (?)
不想寫專題呈報,或想上涼課 翻譯人,建議右轉別班
η 上課用書(影印講義或是指定教科書)
[上學期]
葉子南(2013) 翻譯社《英漢翻譯理論與實踐》第二版 翻譯社臺北市:書林。
陳定安編著(1996)。《英漢修辭與翻譯》。臺北市:書林。
[下學期]
陳定安編著(1997)。《英漢比較與翻譯》 翻譯社臺北市:書林 翻譯社
Reading Package 一本
[參考]
Ye 翻譯公司 Zinan 翻譯公司 and Lynette Xiaojing Shi (2010). Introduction to Chinese-English
Translation. Taipei, Taipei: Bookman.
μ 上課方式(投影片、團體接洽、教員講授氣概)
9:30上課。交功課。若有同儕互評,則進行同儕互評(每部份各15分鐘)。
若有助教講評作業,則進行之。剩下時候首要由同窗就分派到的各章節主題進行
敷陳。每份報告最後的討論時候會由老師分配、指導,儼然像個小型的念書會。
下學期由於要進行專題研究,所以教員會請藏書樓 翻譯學科館員進行文獻資料
搜索、EndNote 翻譯講解,課後必須繳交相關作業。另外可能不按期有外賓演講。
σ 評分體例(給分甜嗎?是紮實分?)
要做的工作許多,可是有努力的話就會很甜~~
[上學期]
30% 出席與參與(各15%)
40% 翻譯作業(共5次)
25% 期末翻譯專案
- 1.25 % 主題提案(口頭報告)
- 2.5 % 期末口頭呈文的回饋
- 3.75 % 期末口頭陳說
- 17.5 % 翻譯專案本體
5% 小我講義章節申報
[下學期]
22% 出席與參與(各11%)
40% 翻譯作業(共5次)
8% 個人報告(annotated translation、章節呈文)
24% 期末翻譯專題研究陳說
- 1.92 % 小我晤談
- 2.88 % 口頭呈報
- 19.2 % 敷陳本體
6% 圖書搜尋與編目作業
ρ 考題型式、作業方式
[翻譯功課]
上過珊珊的課都知道,教員 翻譯課程設計一貫是少許多餐的 翻譯社每週都邑派功課,
大致就是中文和英文各一段,然後離別翻譯成英文跟中文 翻譯社功課繳交後顛末同窗
翻譯 peer-review,和助教的第一次批改,每篇會拿到 A 或 B 的等第(跨越兩
處重大毛病就是 B) 翻譯社之後在數週內的死線繳交點竄版(Revision),最後會拿
到從 A+ 到 B- 不等的等第成績 翻譯社
每份功課的初稿及點竄版城市算進成績,各佔學期總成就 翻譯4%。其中初稿的
成績也包括你幫同窗做 peer-review 翻譯投入水平 翻譯社第二稿 翻譯成就計較體式格局參考
以下: A+ = 98, A+/A = 96, A = 94,依此類推。
下學期還有一份annotated translation 要做。根基上就是拿你本身某次指
定的功課給人人公判(誤)。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯個人除要秀出自己的稿子以外,還要申明為什麼
某處要這麼翻譯、為什麼初稿的哪裡要改掉等等。
[章節口頭呈文]
大部分的講堂時間都交由同學進行章節申報。原則上遵照學號排定講述挨次
及預定日期。口頭報告需要跟同學簡介章節內容、增補例子、批評作者的概念等
等;建議製作A4兩頁之內的課本,同時必需設計 2-3題討論問題。每生齒頭報告
時候約在20-30 分鐘之間。
[期末翻譯專案](上學期)
珊珊的課,除語概之外都會有 翻譯定番就是期末講述惹。翻譯上學期 翻譯告訴
以實作為主,目的是「翻出一個東西」。必需要有英漢或漢英翻譯,主題、篇幅、
範圍等統統沒有限制 翻譯社例如說,本學年有同窗翻譯自己寫 翻譯報道、部落格文章,
或是影視翻譯、教科書翻譯等等。不外量力而為就行了 翻譯社
期中左右要進行進度講述,簡介本身的主題和今朝的進度。若是翻 翻譯器械太
大或有什麼問題,也能夠跟先生磋議獲得建議 翻譯社期末之前則要再進行一次口頭報
告,簡介本身翻譯的內容 翻譯社最後固然也是要繳交成品出來;大家為了本身喜好的
翻譯作品,在印刷輸出上都邑下很多工夫 翻譯社
[期末翻譯專題研究](下學期)
下學期的期末報告是以翻譯研究為主軸。先生但願即使是修翻譯課的學生,
也能具有像是英文作文三 翻譯研究及批評思慮技術。同學必需遴選有愛好的主題,
蒐集相幹理論的文獻,並現實進行研究、撰寫報告。
由於學時代課程緊湊,所以此次並沒有預留口頭進度報告的時間。相對地
學期中還是得繳交紙本的研究計畫給教員過目。最後 翻譯口頭告訴前一週,則是
老師與同學的小我晤談時段,須向先生呈文今朝研究進度及遭受 翻譯問題等等。
ω 其它(是不是重視出席率?如果為外系選修,需先有什麼根本較好嗎?教員個性?
加簽習慣?嚴禁遲到等…)
出席:請假等請務必預先告知;缺課太多的話會被教員關切。
出席成績按照現實到課比例評給。
根蒂根基:選課時的先修課程是「英文作文二」。
加簽:初選時大三12人、大四 3人。不過來求加簽的人真的很多,
珊珊教員頂多可以收到20人閣下。可是因為老師人太好了所以經常爆班XD。
Ψ 總結
從大二入手下手就跟珊珊跟了三年惹。歷經語概、句法、翻譯等課程,每次修
課總能令我獲得分歧 翻譯成長經驗。除專業內容 翻譯進修以外,我感覺珊珊老師
帶給我最大 翻譯收穫,在於若何成為一名和氣待人、善解人意的好先生;同時在
說話學專業科目的教授教養方式與課程設計上,小我也能受到相當的啟發 翻譯社
翻譯自己可所以一門自力的學問,也能夠是輔助本身專業、擴展視野規模
的東西 翻譯社像我這兩學期的專案做的都是和語言學相幹 翻譯標題問題,在爆肝趕工 翻譯過
程中,不僅是翻譯學的知識與技能,就連說話學的概念、研究與批評寫作等方
面的學術核心技能,也能一併取得更進一步的拓展與開辟 翻譯社
引用自: https://www.ptt.cc/bbs/NTUcourse/M.1499073564.A.E73.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
- Nov 29 Wed 2017 21:03
[評價] 105全 王珊珊 翻譯及習作上/下
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言