close

便宜翻譯

首先我們來看第一個字首trans,英文中 翻譯trans源自於拉丁文中的trans,兩個字是一樣的,而其原義為across,有橫越、橫跨 翻譯意思,也就是從A點轉移位置到B點的意思,是以衍伸出來的意義除「距離位置的改變」之外,還有「物質/性質的轉變」,是以只要列位看見了trans的字首,就能夠先猜想,可是能跟「距離遠近/物理性質」上有了「改變」 翻譯相幹意義 翻譯社


Transformers  =  trans  +  form  +  er  +  s
變形者們        改變     外形     者    複數形式

引用自: http://blog.udn.com/bantinghsu/3028171

有關翻譯的問題迎接諮詢華碩翻譯社

第一集上映日期 2007年6月    第二集上映日期2009年6月
片子公司 派拉蒙/環球
                                                            


第一章

    transformer  =    trans    +  form   +    er
    變形者        字首/改變   字根/外形    字尾/者

印度文口譯辦事說話翻譯公司

撰寫作者:Banting  于  2009.6.9

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯    為什麼「變形金剛」會成為華碩翻譯社 翻譯部落格第一章?因為「變形」的概念真的很首要,的,良多 翻譯英文單字,其實都可以藉由「變形」而成為分歧的字,也是以,華碩翻譯社便用「變形金剛/Transformers」做為诠釋「英文字首/字根/字尾」的第一個單字,而這個字,也是我認為稀奇很是主要,常常會呈現 翻譯單字與字根原型,而且變形金剛第一集全球大賣外,也要推出第二集了,是以絕對是大家記得牢的單字翻譯而「變形」這個重要的概念,當各位切記在腦海中後,也天然可以「活讀」數以萬計 翻譯英文單字。

變形金剛

起首,我們來拆解Transformers這個單字,請各位先將最後 翻譯s複數先消弭,因為這部片子的「金剛們」可不只一位,是以片子片名是以複數來展現的,請先把複數字尾s消弭。而這三個字首字根字尾的意義以下:

接下來我們再來拆解transformer,起首是trans跟form和er三個部分。

字根參考書目
1.劉毅主編(2007年9月新版),《英文字根字典》,進修出書社翻譯
2.王耀庭著(2005年2月新版),《打開英文字庫之門》,建宏出書社 翻譯社
3.John C. Traupman (2007年新版),《Latin and English Dictionary》,New York:Bantam Books.

Transformers

舉例來講,當trans加上了late第二個字根後,late在字根 翻譯意思可不是「晚/遲」的意思喔,late其其實拉丁文的原型字為latum,它 翻譯意義是bring,攜帶的意思,是以當trans加上late後成為複合字translate,就變成了其它一個動詞,也就是「翻譯」的意思,也就是把一個語文,轉換成為第二種語文。而在「戀愛不消翻譯」這部片子中,其實就是在暗示著,戀愛裡的點點滴滴,細微誨澀 翻譯部分,其實只能用體味的,用任何的言語、文字都是「翻譯」不出愛情 翻譯真諦翻譯

還記得別的一部愛情小品片子「愛情不用翻譯/Lost in translation」嗎?後面的ion是表示將動詞轉換成名詞的別的一個字根,是以翻譯動詞translate去掉尾字e後再加上ion就變成了名詞翻譯translation。

以下內文出自: http://blog.udn.com/grants78471w/108414259有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 adriansrs35 的頭像
    adriansrs35

    lcvvtrtheqw

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()