close
Mr.生活扉頁 於 2017/11/04 08:45 回答
Mr.生活扉頁 於 2017/11/04 08:44 回答
Mr.生活扉頁 於 2017/11/06 22:43 答複
我真 翻譯蠻愛這張專輯的😂
good translation
I will correct it
-
#6
焚因
於 2017/11/04 10:31
-
- 不過有個小處所想提醒一下,歌詞 翻譯fit like a daydream的fit用的是英式英文 翻譯hot 翻譯意思,這點Taylor已在tumblr上證實了:)
-
#2
黃彥鈞
於 2017/11/03 15:07
-
- 不外應當是 我"帶"了一把刀
-
#10
劉珈伶 於 2017/11/05 00:15
-
-
Mr.生活生計扉頁 於 2017/11/06 22:44 答複
Mr.糊口扉頁 於 2017/11/04 09:20 回答
Mr.糊口扉頁 於 2017/11/03 13:49 答複
感激你 翻譯翻譯,速度真快!
感謝版主大大XD
以下內文出自: http://hjk897456321.pixnet.net/blog/post/344439208-%E4%B8%AD%E6%96%87%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%
-
#8
訪客 於 2017/11/04 19:54
-
- 感謝你的翻譯❤️ 真 翻譯好愛好❤️
-
#3
bob112220
於 2017/11/03 15:24
-
-
#7
訪客 於 2017/11/04 13:49
-
- 真的超等打動人啦💕💕💕💕
-
#9
訪客 於 2017/11/04 21:03
-
-
#4
訪客 於 2017/11/03 23:39
-
-
翻譯得很好
翻得好棒,好喜歡這首的歌詞
-
#5
訪客 於 2017/11/04 09:06
-
文章標籤
全站熱搜
從痞讀趣APP留言
好快呀👏👏這首歌第一次聽都只是感受很甜,但俄然感受想哭,因為那段 you don't have to save me,but would you run away with me⋯⋯yesMr.生活扉頁 於 2017/11/04 21:18 回答
來自: http://blog.udn.com/jerryy70nf8nd/108975461有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司