艾布納基文翻譯 第4是為了在播放AVI(外掛字幕,非內掛的)封閉KMP的字幕濾鏡,這樣就只顯示vobsub而不會致使字幕重疊。
一向以來照著#11的方式都ok
來源 http://www.yamibo.com/thread-60761-2-2.html
第2-3是為了確保vobsub工作並始終處於主動的加載模式下。
簡單的說明一下

1:安裝完成後打開KMP,按「F2」進入參數設置,點擊下面的「初始化設置」,讓其還原成默許的翻譯(此項操作必做,KMP安裝時所謂的不保留設置底子沒用。)

2:在左側的「濾鏡節制」中找到「自定義濾鏡管理器」,在右邊選「添加已註冊的濾鏡」,和以前一樣,添加DirectVobSub(auto-loading version),並鄙人面設置成「強制利用」。

3:上步驟完成後雙擊欄內的DirectVobSub(auto-loading version),在「雜項」裡選「始終載入」。

4:回到「參數設置」的主界面,在左邊找到「字幕處置」,點擊後在右邊最上面找到「顯示字幕」,把它的勾去掉。

5:仍然是在「參數設置」的主界面,此次是在「濾鏡節制」中的「星散器」中翻譯找到「Matroska」,右邊下拉菜單內選「Gabest MKV 分離器」翻譯




不外為了以防萬一照舊先memo一下



對於vobsub一共要設置的只有5處
第5是為了開啟MKV(內掛字幕)後,可准確的識別出字幕檔;在辨認後的基礎上KMP才會主動啟用vobsub進行字幕的加載。
話說真紅大人所用那個軟件鉦昱翻譯公司打不開 所以就把保持砍了

第1是為了後面的設置而打的根本,開啟某些濾鏡偶爾也會致使字幕有問題。


本文來自: http://mai5hime.pixnet.net/blog/post/12601784-%5bmemo%5dkmp%e6%8e%9b%e8%bc%89%e5%ad%97%e5%b9%95%e5%a有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜