散果語翻譯

Johnson.Wang wrote:
固然回的晚了點, 不外翻譯公司要不要碰運氣改你系統的locale, 把它改成跟你字幕的Locale一樣
這個會不會是中文字幕編碼的問題


然後記得要在口口口字幕出來以後再改

鉦昱翻譯公司用 Air Video HD 已經一年多了,也是付費用戶翻譯曩昔一年多以來字幕都很准確。我習用 Burn-In 字幕效果,因為如許可以准確顯示 ASS 那些字幕結果翻譯
我用 Air Video...(恕刪)

鉦昱翻譯公司利用了您的方式,...(恕刪)



然後記得要在口口口字幕出來以後再改

看來也許可以去 Air Video HD 主站接頭區發出疑問。
請問樓主的Windows都是中文版的嗎?小弟試過用英文版WIndows(7、8、8.1、10及Server2008也試過),軟體中的中文字有時會亂碼或顯示為口口口。小弟需要在windows的說話選項中,手動設定非英語語系的顯示為UTF-8,之後所有中文字均顯示准確翻譯

我有改裝舊版的 Air Video HD server,沒用。
鉦昱翻譯公司利用了您的方式,沒效呢。
我的均是中文版。
比如說字幕是Big5, 那就系統改成Big5?

BlackMatrixZero wrote:
有人有什麼好主意嗎?鉦昱翻譯公司可以去 tune 什麼處所來改良這個問題?

我又多安裝一個 Windows Server 2008 R2 + Air Video HD Server,中文字竟然就沒問題了。


不外,或許真的是 Windows 10 / Windows Server 2012 R2 造成這個問題?但因為此軟體都是英語系為主,所以他們不會發現問題?
不論是用 iPhone、iPad、或是直接用 AppleTV4 上面的 Air Video HD(我一樣也有付這個費用),都是這個現象翻譯


請問樓主解決到了嗎? 我比來也是進級上win10翻譯社 也碰到一樣的問題, 十分苦惱...
翻譯小弟需要在windows的語言選項中,手動設定非英語語系的顯示為UTF-8,以後所有中文字均顯示准確。
鉦昱翻譯公司比來也是進級上win10, 也遇到一樣的問題翻譯社 十分憂?...


我在該 2012 R2 功課系統情況直接以 VLC 播放影片,字幕都准確。
Johnson.Wang wrote:
在選字幕裡面有一個Encoding
今朝感受是功課系統底層在搗蛋,但我想這個世界上用 Air Video HD 的人那麼多,一定許多人都裝在 Windows 10 上也不會有問題,何故我會有問題,還摸不著頭緒。
banana0713 wrote:
沒有,我問題放著爛...(恕刪)


別的您提的在說話選項中的UTF-8,鉦昱翻譯公司找不到如許的設定畫面,方便抓個圖讓我參考一下嗎?
Johnson.Wang wrote:

sturtle3 wrote:

但自從我 Air Video HD 的作業系統進級(從 Windows Server 2008 R2 原地進級成 2012 R2)今後,我的字幕就不正常了。只如果中文字的部分,都邑釀成口口口口口口口,唯一英文可以准確顯示。
把Encoding調到Big5再改到UTF-8
應當不是,而且我所有的字幕檔都是 UTF8 編碼 外加 BOM 開首特徵碼,之前一年多的時候都完全正常,本來能正常顯示的字幕非論是 srt 還是 aas 目下當今變得悉數都弗成以了,無一倖免翻譯
鉦昱翻譯公司安裝了 Windows 10 + Air Video HD Server,也一樣,中文字不管怎麼樣就是口口口口口


來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=627&t=4827703有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言