嘉文翻譯把這一個字幕取代掉本來的ASS檔案以後
不懂為什麼說沒字幕又要有vlc?
nplayer比mxplayer還壯大

Aegisub

有一套軟體可以很簡單的完成這一件工作


搞了一個1080p的MKV檔案下去,也是很順,都沒有問題,原本想這樣就決定是它了的時刻
或許我們可以接頭接洽
目前比力強大的是nplayer吧
確切在Android...(恕刪)


請選 UTF-8翻譯社然後存檔。再把這個改過編碼的 srt 檔傳給 vlc 播,應當就會顯示准確的字了。


這幾天爬了超多文,有的說有的可能沒有聲音(DTS或是AC3),有的說可能無法網芳觀看,有的可能沒法撥1080p的片子...etc.
實際上就是欠好用。
1.不需要網路芳鄰播放(鉦昱翻譯公司雖然有一台nb永遠開著,等於nas,然則我真的不會想用ipad來看動畫,螢幕和音效都沒法跟電視加上環繞音場比擬)

2.不需要streaming(我的ipad是wifi版的,並且就算是吃到飽,我也很難相信在擁擠的捷運和火車上,能有多少頻寬可用,中華電信的問題素來都不是不敷快,或是沒有吃到飽,而是人多的時候就很難連上,有3G訊號,可是就是很卡)

3.能播放本機的檔案,支援mp4、rmvb、MKV(加字幕檔)

4.畫質起碼要能推得動720p,若是能到1080更好

鉦昱翻譯公司是ipad新手,萬一jb完釀成白蘋果鉦昱翻譯公司也是會擔憂的


這是遍及播放軟體的問題
這不是編碼的問題,很顯著是因為沒有ASS檔案中劃定的字型
ultrafd wrote:
至於那一個微軟office360?嗯.....我就沒裝了,連試都不想試....
nplayer一樣不支援dts
不太懂為什麼synology的nas要vlc才可以播?

我自己基本沒有vlc 一樣用的很高興
最後我選擇了VLC這一個app來利用,想說免費,就算不行再try其他的就好了
請碰運氣把 srt 用 Windows 的筆記本打開,然後另存新檔,在存檔的對話框下方有個編碼的選項
比來啟用ipad air,想在上面播放一些影片,但是跟android紛歧樣,不克不及用一套mx player通通搞定,總是缺這缺那的,網路上的訊息有的不是太舊,就是很怪,說沒有聲音,字幕不可等等的
良多ipad上面的播放器都需要錢,是都不會很貴,可是如果買到不適用的,真的會不爽
H.264 編碼的影片播到一半很容易跳掉釀成軟解&從頭重播。
不外我不貪心,如許鉦昱翻譯公司就知足了
真的是超簡單的,載入ASS檔案以後,選擇匯出(export),然後附檔名改成srt就可以了



不外看看ac3 的美劇是沒啥問題

還可以找到Heiti TC的字型(應當是繁體中文黑體),但是我試了一個下戰書,不論是改字體、改編碼、然後點竄ASS檔案中的字型名稱成Heiti TC,都沒有效,怎樣都是框框字
晚一點來嘗嘗,感謝分享翻譯
需要透過itune的功能,將影片放到「app」->「檔案同享」裡面去,雖然這很麻煩,可是恰好跟我的需求一致,鉦昱翻譯公司需要再通勤無聊的時候可以看一些影片殺時候
樓上的
確實在Android上面,一個MX Player就可以搞定所有影片,iPad的播放程式確實找不到這麼到位的。
鉦昱翻譯公司個人感覺他的設計很合理,跟ipad的利用體例比較接近,保舉給大師嘗試翻譯
wumins520 wrote:
有空會再測驗考試其他的播放軟體,不外iOS生態真的跟android很不不異,目前努力習慣中...
VLC的確很鳥,不克不及直接從網芳讀檔、乃至連複製檔案都不行
我的是不管怎麼設,字幕從沒出現過,連個亂碼都沒有.群輝的 DS Video又必然要VLC才能播,憂?中
鉦昱翻譯公司要的功能很簡單,假如翻譯公司恰好跟我的需求一樣,就能夠參考本文章


本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=626&t=4008052有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言