葡翻中

Subtitle Edit是一套免費、中文化、利用利便、功能壯大的影片字幕製作、同步、翻譯與點竄軟體,今朝已更新為3.5.3版翻譯這個軟體內建影片即時預覽功能,可以匯入與辨識字幕,支援SubRib、MicroDVD、Advanced Sub Station Alpha、Sub Station Alpha、D-Cinema、SAMI、YouTube 和 sbv 等 170 多種分歧字幕花式之間的轉換,關於Subtitle Edit的下載、安裝與設定詳見:免費影片字幕製作軟體Subtitle Edit。播放影片的時候,若是發現外掛字幕顯示的時間太早或太晚,可使用這個軟體「同步」的選項,可以快速的調整字幕顯示的時候,詳細操作申明以下:

1.對著桌面的捷徑圖示延續按兩下滑鼠左鍵,開啟程式。


2.點選「開啟」翻譯

3.選摘要調劑的字幕檔案,點選「開啟」。

4.檔案已開啟,以下圖所示,第一行字幕泛起的時間為27.190翻譯字幕顯示的時候都慢了一秒,要調劑為正確的顯示時間。

5.點選「同步」的「調劑所有時間」。

6.批改的時候調整為1秒。

7.點選「提早顯示」翻譯

8.調整完成,封閉時候調整的視窗。

9.字幕顯示的時候已全部提早了1秒,如下圖所示,第一行字幕泛起的時候為26.190秒。。

10.點選「儲存」,將調整好的字幕存檔。

11.封閉程式,竣事字幕顯示時間的調整。




本文來自: http://blog.xuite.net/yh96301/blog/524312153-Subtitle+Edit%E8%AA%BF%E6%95%B4%E5%AD%97%E5%B9%95%E9%A1有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()