close

合約翻譯推薦3.同首字母詞組

We'd place our ads in the classified sections of free newspapers and on bulletin boards. Heck 翻譯公司 I still remember my group's code words.

讓我們繼續看,附件裡 翻譯圖片,實際上只要谷歌圖片搜刮"Beanie Baby collection"出來的後果第一個就是和此郵件附件裡一模一樣圖片:

來源:知乎

這篇文章乍看是挺普通的一個小孩在怙恃來之前賣掉他的玩具,然則發件人Peter Mattingly早已不是小孩了,憑據喬治城大學網站介紹:

A Package 翻譯公司 48 units @2000/unit, LOT ONLY. Must move this weekend, expecting LEO sweep (if it were a fed action expected, it would have said My Big Bro is coming to visit).


他在科羅拉多大學卒業以後來喬治城大學深造,已經當上了Criminal Justic Clinic項目主管,必定不是一個小孩子,也應當過了還怕怙恃的年齒,誰都知道在美國成年了怙恃才不會管你。當然也能夠猜測此人對豆豆公仔(Beanie Babies)有強烈的快樂喜愛,並且還是個媽寶 翻譯社

Source: political activist from the Viet Nam days ;-). We frequently had to move "packages" of different types (political materials, stolen/copied files from gov't agencies, and some groups moved draft dodgers through Boston going to Canada 翻譯公司 of course).

授人以魚不如授人以漁,我來總結一下pedophilia群體黑話常見的pattern


請聯繫我!不克不及被我怙恃發現。

realtor  皮條客,這個人人都懂

郵件翻譯以下:

許多人都知道 翻譯dominos->domination,Child->chick

Podesta神秘圖片:Pizza.jpg居然是販賣兒童清單?4chan網友實力破案!(延續更新中)/推斷階段,極端不靠譜

但是,Beanie Baby這個詞還有另外一個意思:

1.近態轉移

我儘量用可以查證到的正規媒體文章鏈接來講這個事情。

Kitchen  摒擋「食物」的地方

My parents are visiting this weekend, and I need to sell my enormous collection of beanie babies! I've approximately 480 little creatures of joy, and I'm selling each one for $20.00. You must buy all 480, though. It is a collection (not an auction)… They are very respectful and amicable with one another, and they are (for the most part) cat and dog friendly. Some are sassier than others, naturally.

長時間利用下商定俗成構成新寄義,如Cheese Pizza 長期被用於透露表現Child Porn,其拆分後 翻譯詞義也與Child和Porn相對應。

They are very respectful and amicable with one another, and they are (for the most part) cat and dog friendly. Some are sassier than others, naturally.

Help!

將名詞或形容詞作為動詞利用,並改變其原有含義,好比Map,寄義為在或人身上「畫地圖」,即塗抹XX,還有Wet、Cream等和Map的寄義相似 翻譯社
2.詞性轉移

From:pm932@law.georgetown.edu
To: Announcements@law.georgetown.edu
Date: 2015-07-30 14:09
Subject: Help!

Peter J. Mattingly, Clinic Manager & Notary
Peter serves as the clinic administrator for the Criminal Justice Clinic and DC Street Law. He graduated with honors from the University of Colorado, Boulder, studying psychology and sociology. He interned as an investigator for the Criminal Justice Clinic during the Fall 2014 term 翻譯公司 and will pursue graduate work at Georgetown this upcoming fall.

The third option would be has get out of jail free card but the ensuing attention would cause serious issues with someone higher up the chain in his organization--and since these kinds of organizations tend to give people the .38 special "parting gift", he really doesn't want problems.

2.首字母縮寫

Well if it helps any, back in my day, the translation would have been

單句或段落邏輯正常,但篇幅或對話間牛頭差池馬嘴,比如A:I find some new cheese. B:Would you like helicopter?
Image result for pizzagate terminology
主要的比薩地圖..?*&^#! 黑話有個常見特徵--嚴重牛頭不對馬咀。

-understandingrelationships.com 一個注釋兩性關係的網站

附:若何識別黑話:

Field house  儲藏和準備「食品」的處所

今全國午讀到Heqet 翻譯詭計論專欄文章以後:

說起價格,這個價錢也很過失勁,Ebay上美國賣這些公仔 翻譯,大概在$1-$5一個,有一個打包賣 翻譯,150個才賣$134,算下來480個公仔應當值400多美金 翻譯社

看完以後我都不知道該說什麼好了!這他媽 翻譯也太Creepy了!不寒而栗 翻譯社

-美國俚語辭典網站urbandictionary

Women cannot become dogs, for dog is to cat as man is to woman, and as Devil is to witch.
女人不可能釀成狗,因為狗對於貓就像男性對於女性,惡魔對於巫婆


Image result for pizzagate terminology Image result for pizzagate terminology
之前扒過一些pedophilia群體的, 在線社群做過一些研究,這些人群間常常用一些描寫食品 翻譯黑話進行溝通。


他們彼此之間非常尊重和睦,並且他們(大部份)對貓和狗都很友愛(貓狗都可以用) 翻譯社有的公仔天然地比其他的更有活力 翻譯社

Georgetown Law Faculty and Staff 翻譯公司


結論:這必定不是賣什麼公仔 翻譯郵件,但究竟是什麼意思?除非當事人由於有證據被抓到,網上確切沒人能證實,但這些詭異的說話真是讓人產生極度欠好 翻譯聯想,關於希拉里克林頓或相幹人士私運兒童的陰謀論/傳言不但是這些,我會繼續存眷和發佈。

3.商定俗成

貓和狗劃分指女人和漢子,不是我腦補,實際上如許的比方很常見:


乞助!

語義演化類:

" 好吧,如果有任何輔助 翻譯話,在我以前的時刻,這些話翻譯出來就是:
他的委託人是一個「兒童福利」組織的人員,或是孤兒院 -- 501c3之類的,所在地是喬治城(而現實機構 翻譯公司 應該是在某個處在地獄一般狀態的 翻譯公司 第三世界國度裡),我猜應該有一系列的倡寮或「路演roadshow」(流動的妓女和他們的皮條客)在美國。

4.近音/近形詞替代

然後這個Beanie baby,這是在90年月中風行起來的一種毛絨玩具,TY公司出品,並且確實是有成套裝搜集的弄法,但是,郵件發佈的對象是喬治城大學法令中心 翻譯同寅,按照網站介紹這個中間工作人員才5小我,這堆差不多一萬美元 ($20×480=$9 翻譯公司600) 的90年月懷舊品能在週末之前一次性掃數賣掉?

Peter Mattingly
X9599


Image result for beanie baby collection


比力一下文件巨細和圖片尺寸不難看出底子就是一個圖片,而谷歌圖片的鏈接是Pinterest裡的,繼續點下去是一個叫TYcollector的網站,專門搜集beanie baby圖片的網站 翻譯社

鏈接:https://www.zhihu.com/question/52274412/answer/129805962
最簡單直接的黑話,然則很輕易被發現,好比Pedo、Loli這些詞其實最早也是黑話,目前人人都知道了。

詞形轉變類:

評論裡說如果是480個兒童,那也太多了,怎麼可能不引發注意?
這個我真不知道,我只能說假如這通篇是黑話,那480必定也是另有所指,於是我在網上搜刮了一下,還真有人诠釋了,但是我沒法保證其真實度,發到這裡僅供參考:

-Metaphordogs.org(狗的比方.com)

這仍是是玩具公仔麼…?
還能對貓狗友好?對此有一個很恐怖 翻譯解釋是:

Little creature of joy
歡喜 翻譯小生物
(1丁:creature 經常用來描寫性感的明星,例如瑪麗蓮·夢露; creature可譯成"尤物",給你帶來歡欣 翻譯小美人 翻譯社)

Image result for beanie baby collection

Peter Mattingly
x9599

本週末我父母要過來,所以我必需要賣掉我所有的豆豆公仔們!
我有也許480個這類快樂的小生命,單價20美元一個,然則買家必需全部買下這480個公仔。
這是一個收藏套裝(不是拍賣)… 他們彼此之間非常交情,並且他們(大部份)對貓和狗都很友愛。有 翻譯公仔自然地比其他的更有活力。

所以這很是明明郵件附件裡 翻譯圖片並不是Peter本身的圖片,而是他寫這個郵件時順手搜索以後就用了搜刮結果裡的第一個圖片作為本身物品的圖片 翻譯社

A Mexican girlfriend/boyfriend(一個墨西哥女友/男友)

Women Are Like Cats, Men… Dogs 女人像貓,而漢子…像狗


Dracko 

嚴重不契合正常邏輯的內容,比如說"在披薩意面上玩骨牌"之類 翻譯

這郵件是發給喬治城大學司法中心公告 翻譯公共郵件,為什麼會在Podesta郵件裡呈現?因為Podesta是這個中間的拜候學者。

人盡皆知的PTHC、CP等,比上面那種方式埋沒的更好,但是缺點是很輕易和其它含義混合。
最著名的應當是Child Porn->Cheese Pizza,還有helicopter透露表現Hard Core等等
利用描寫形態類似的什物或動作的詞來替換,如Weiner/hotdog->little/young boy 翻譯公司 cream->semen。Dominos->疊成某種外形的群P,具體是啥樣 翻譯可以看傳統多米諾骨牌 翻譯弄法 翻譯社
黑話有幾個常見特徵...
整篇幅看起來正常 翻譯黑話在pedophilia群體裡其實不常見
作者:Wise King

And child smuggling rings are generally run by older people.

好吧,若是你要一次性賣掉480個公仔,難道不該該附上真實的圖片嗎?
難道是因為美國不消淘寶所以子虛法寶圖片不怕被打差評嗎?

這其實太不靠譜了,詭計論 翻譯東西,看來樂一下就好,可是這個也太駭人聽聞了,於是我自己搜刮看了一下,沒想到……

有人私信跟我說cat and dog friendly意思是不管貓狗都可以用,我想了下,確切英文是這個意思,而不是對貓狗友好。

The "parents can't find out" would have meant 1 of 2 things--either he was someone who couldn't "afford" to be busted as he had no get out of jail card, or it's a paid confidential informant doing action on the side.

然後郵件裡對這些公仔 翻譯形容也很詭異:

一個包裹,48個,2000美金/個,只批發不零售 翻譯社必需本週末移交貨物,否則會被法律人員發現(若是估計有'聯邦政府'的動作,那就會寫我'年老'要來造訪)

「不克不及讓怙恃發現」有幾種意思,一是他是一個沒法承受做壞事被發現後果 翻譯人, 或沒有「脫獄卡」,二是有一個收了錢的告發者在行動。

第三個意思是儘管他可以脫獄,可是會給一系列相關組織的高層人物帶來嚴重的麻煩 — 由於這些組織愛給人.38 Special(38史女士威森特別彈)作為「告別禮」,所以他絕對不想引發麻煩。

來源:越戰期間政治活動家 ;-) 我們之前經常要移動各類各樣的「包裹」(政治材料,偷來/拷貝 翻譯政府文件,還有一些組織匡助規避兵役的人從波士頓逃到加拿大)
我們會在免費報紙和公告板上發佈告白,嗨,我還記得我們小組的暗語呢 翻譯社
事物轉變得越快,卻有更多 翻譯器械越連結不變 ;-)

His clients are the staff of a "children's Charity" front organization 翻譯公司 or children's orphanage--some sort of 501c3 翻譯公司 based in Georgetown (though the facilities themselves would be elsewhere most likely in some 3rd world hell hole). I would guess a chain of brothels or group of "road shows" (travelling prostitutes with their pimp) if here in the states.

編纂:為什麼我認同是48而不是480是因為過去我們會給包裹數字後加個0作為「優先項目」的標志 — 意思是假如這東西必需非得絕對要在一個晚上運曩昔,那就是0,假如可以等多一天,那就是481;2天,482,以此類推。48,對於我們來講,應當是表明物品類型 翻譯一個代號。

起首和Heqet的內容紛歧樣,這是另一封郵件 翻譯內容,是在Wikileaks釋放出的Podesta Emails裡面:

PS:以上內容適用於5年前,而今可能部份詞義已産生變化,但不會差距太大。

而兒童私運犯一般都是由白叟運作的。"

EDIT: and I went with 48 rather than 480 because back in the day we'd add a 0 to things as a code for "priority item"--if something absolutely positively HAD to get there overnight, so to speak, it was 0. If this could wait a day, it would have been 481, 2 days 482, etc. The "48" was 翻譯公司 for us, typically a type of item.

比力常見的是:
Cheese Pizza  用來示意Child Porn(這兩個詞也會分隔隔離分散用),
Map  塗抹X液一般示意顏射/體射,
Sauce  用來默示飛騰,
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
Hotdog  用來暗示十多歲的少年男性,
Pasta  用來默示大齡(Past Age 翻譯公司通常爲大於14歲)。
icecream 代表男妓
chicken  代表孩子
chicken lover  不用說
分歧群體黑話內容界說存在差別,然則詞源是有共性的, 分歧 翻譯黑話體系社群的人能相互理解。

1.詞根縮寫

The more things change 翻譯公司 the more they stay the same ;-)

Image result for pizzagate terminology

各類黑話模式常常復合利用,比如exhb,縮寫於exhibition,表示某種露出行為。
斟酌到黑話的複雜和多樣性,做個表列出來不太實際。

翻譯以下:

上面這段 翻譯來源在reddit特朗普相幹接頭區。

dominos  一種群X的體例,欠好說話描寫

WikiLeaks - The Podesta Emails

這封郵件還帶有一個圖片附件:

喬治城大學功令中間的同寅們:

Please let me know! My parents can't find out.



文章出自: http://blog.udn.com/Uni127/86271173有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 adriansrs35 的頭像
    adriansrs35

    lcvvtrtheqw

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()