先も見えないまま
啊,就如許竣事了
遡る色紙は指先を震わせる痛み
啊,就這樣竣事了
那句話…就如許哽在喉裡
我終將佇足於與妳別離的道路…那是錯誤,也是幻境
天色馬上轉寒,和那一日的天空截然不同
始終說不清朦朧的夢
甘噛みで切り離す
叫ぶ声、終わらない、絡まった香水の香り
(還らぬ日々…)x4
終わる世界
天色馬上轉寒,和那一日的天空判然不同
詞/曲:綴
声を殺しては抱えていたね
喜歡就幫忙點個讚吧
泣き叫ぶ事さえわからぬままに
https://www.facebook.com/lyricstranslationgroup/
蒼月的樂音在沉寂中迴響
あの言葉…言えないまま
(兩人的韶光一去不復返…)x4
静寂に響く月の音
看哪,像是斷了一根音栓 翻譯管風琴般孤單…
(兩人的光陰一去不復返…)x4
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
嗚呼、これが終わり
(還らぬ日々…)x4
是以聲音枯竭,還好失而復得
まるでほら…寂しくてピンの折れたオルゴールのよう
只能輕咬使其分離
我們的世界卻依舊迎來終結
あの言葉も言えないまま
嗚呼、これが終わり
什麽時候の日か立ち止まるワカレ道、それが咎、夢
本文同步於我 翻譯FB粉絲專頁"歌詞翻譯" (1/25那篇):
霞む夢告げないまま
始終說不出那句話
看哪,像是在寂靜後追趕,卻無法將它擁入懷裡般…
飛び出した寒空はあの日見たソレとは違い
我始終看不見前方
我淒厲的啼聲赓續與妳香水的氣息彼此糾纏
まるでほら…追いかけた無言の背中に抱きつけぬよう
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我從不曉得該若何放聲哭喊
本文引用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398362915-mejibray%E2%80%94%E6%82%B2%E5%93%80-%E6%97%A5%E4%B8%A有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司
文章標籤
全站熱搜