拉羅托夾文翻譯各位XBox玩家好,我是《The Elder Scrolls V: Skyrim》中文化 翻譯「大學漢化」雜工 翻譯社由於上個月《Skyrim Special Edition》推出後開始支援XB1模組分享,所以漢化組決 定嘗試移植到XB1平台上來分享。 Unofficial Chinese Translation for Skyrim Special Edition https://mods.bethesda.net/#en/workshop/skyrim/mod-detail/3184343  然而在PC環境上沒什麼問題的中文化模組,但由於內含檔案的特殊性,以至於無法像 其他一般模組那樣順利運作。儘管我和發起人benny的努力協調與測試下已經克服大多數 的問題,但仍有一個問題存在。這個問題據了解是跟遊戲系統與XB1 Live連接時過於鬆 散的語系設定有關,如果無法解決,就代表這個模組仍然沒有百分之百正常運作,有部 分仍在使用官方原本的內容——導致出現內容 翻譯不一致性 翻譯社  有一位同樣是遊戲文本翻譯 翻譯韓國朋友提供了方式(這個方式我早先也曾想過,但當 時覺得可能性不太高就是了),我已經根據他 翻譯方式做了更新,然而問題是發起人這邊的 網路環境變得難以配合(benny是上海人,原本都是靠翻牆作連接,所以牆國人,你們知 道 翻譯)。而巴哈姆特的上古卷軸專板似乎也沒有XB1玩家,所以希望在這裡尋求有購買上 古卷軸五的特別版玩家的幫助,以作這部分的測試,然後告知我結果 翻譯社  主要是想知道玩家在中文環境下,「最近一次」訂閱、下載本模組之後: 1、遊戲自動重載後,遊戲主選單項目中有沒有「MODS」或「漢化及開發團隊」字樣。 2、如果沒有,則「切換XB1語系至英文再切換回來」進入遊戲之後,是否出現上述所提的字樣。  我預估可能會做兩次測試,但如果這次成功了,就無需再一次測試了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯測試結果請推 文或私信告訴我皆可。  在這裡先感謝幫忙撥空測試的版友(土下座)。  如有違反版規請見諒,會立刻修改,謝謝 翻譯社

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/XBOX/M.1481130762.A.D16.html有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    adriansrs35 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()